Heritage Language Loss in the Chinese Community in Argentina
Date
2011
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Producer
Director
Performer
Choreographer
Costume Designer
Music
Videographer
Lighting Designer
Set Designer
Crew Member
Funder
Rehearsal Director
Concert Coordinator
Advisor
Moderator
Panelist
Alternative Title
Department
Swarthmore College. Asian Studies Prog.
Swarthmore College. Dept. of Linguistics
Swarthmore College. Dept. of Linguistics
Type
Thesis (B.A.)
Original Format
Running Time
File Format
Place of Publication
Date Span
Copyright Date
Award
Language
en_US
Note
2011 Recipient of the Alice L. Crossley Award in Asian Studies
Table of Contents
Terms of Use
Full copyright to this work is retained by the student author. It may only be used for non-commercial, research, and educational purposes. All other uses are restricted.
Rights Holder
Access Restrictions
Restricted to Swarthmore College network.
Terms of Use
Tripod URL
Identifier
Abstract
A rapid linguistic shift is happening in the Chinese community in Argentina, one of
the newest immigrant groups in the country. Second- and third-generation Chinese-Argentines
are quickly abandoning their home language variety (e.g. Taiwanese or Fujianese) for Spanish.
At the same time, their parents are sending them to weekend language schools to acquire
Standard Mandarin, a variety distinct from the language of the home.
Through an ethnographic study of a weekend language school in Buenos Aires
Chinatown, I seek to explore the phenomenon of language loss in the Chinese-Argentine
community. In order to provide sufficient background to explain the linguistic and sociological
phenomena observed, this paper will begin by providing a description of the Chinese community
in Argentina, outlining theories of language loss in minority communities, and reviewing
historical language shifts in China and Argentina. After laying out this framework, I will then
describe the ethnographic project and analyze the observations I gathered in the field.
I find that the Chinese community in Argentina is generally following the Fishman
(1965) model of language shift, in which the Argentine-born second-generation is dominant in
Spanish and chooses to raise children in that language, meaning that subsequent generations
are monolingual in Spanish. However, weekend language schools complicate this shift by
teaching Standard Mandarin to the youth of the community. Because second- and thirdgeneration
children are still acquiring Standard Mandarin in these schools, Chinese language
and culture are being maintained at some level; however, it is still unclear how stable this
maintenance is. What is clear is that because there is little to no reinforcement outside of the
home, non-standard varieties of Chinese will not survive past the second generation. I hope that
this paper will spur further research on the Chinese-Argentine community, on which there is
very little social science literature.