Analyzing the Aeneid and its Translations with Topic Models and Word Embeddings
Date
2022
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Producer
Director
Performer
Choreographer
Costume Designer
Music
Videographer
Lighting Designer
Set Designer
Crew Member
Funder
Rehearsal Director
Concert Coordinator
Advisor
Moderator
Panelist
Alternative Title
Department
Haverford College. Department of Classics
Haverford College. Department of Computer Science
Haverford College. Department of Computer Science
Type
Thesis
Original Format
Running Time
File Format
Place of Publication
Date Span
Copyright Date
Award
Language
eng
Note
Table of Contents
Terms of Use
Rights Holder
Access Restrictions
Open Access
Terms of Use
Tripod URL
Identifier
Abstract
We review new advances in word embeddings and apply them to cross-lingual literary analysis of Latin and English translations of Latin. We introduce word embeddings, summarize the developments to them that allow them to be trained from small data, on morphologically rich languages, and cross-lingually in detail. We also review Latent Dirichlet Allocation, and Polylingual Topic Models. We then use these models to analyze Vergil's Aeneid and the John Dryden, John Conington, and Theodor Williams translations into English.