Institutional Scholarship

Cao Yu's The Thunderstorm: Translation and Introduction

Show simple item record Andreas, Genevieve 2010-08-12T19:14:14Z 2010-08-12T19:14:14Z 2010
dc.description.abstract This thesis is a new translation of the prologue and first act of Cao Yu's drama Leiyu (The Thunderstorm). Also included is an introduction explaining the historical context of the play, the Western influences on the play and its author, a brief summary of the plot and the characters, and an explanation of how this translation differs from previous efforts. Cao Yu was significantly influenced by Western playwrights and dramatic theory, as evidenced by Leiyu conforming far more closely to the Western idea of a drama than the traditional Chinese dramatic forms as exemplified by the jingju and related opera styles. The portrayals of the characters provide a commentary on contemporary Chinese society through their actions and interactions. The translation itself aims to create a natural, conversational tone in modern English that reflects the original language used, and provide a completely new translation of the prologue to the play, which was left untranslated in the previous commercial translation.
dc.description.sponsorship Bi-College (Haverford and Bryn Mawr Colleges). Department of East Asian Studies
dc.language.iso eng
dc.subject.lcsh Cao, Yu, 1910-1996. Lei yu
dc.subject.lcsh Cao, Yu, 1910-1996 -- Criticism and interpretation
dc.title Cao Yu's The Thunderstorm: Translation and Introduction
dc.type Thesis
dc.rights.access Open Access

Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record Except where otherwise noted, this item's license is described as



My Account