Laughing in the Face of Cultural "Authenticity": Multiplicity, Melancholia, and Humor in Gish Jen's Who's Irish

Date
2017
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Producer
Director
Performer
Choreographer
Costume Designer
Music
Videographer
Lighting Designer
Set Designer
Crew Member
Funder
Rehearsal Director
Concert Coordinator
Moderator
Panelist
Alternative Title
Department
Haverford College. Department of English
Type
Thesis
Original Format
Running Time
File Format
Place of Publication
Date Span
Copyright Date
Award
Language
eng
Note
Table of Contents
Terms of Use
Rights Holder
Access Restrictions
Tri-College users only
Tripod URL
Identifier
Abstract
This paper examines the cultural dislocation/relocation of the hyphenated space in the term “Chinese-American” by looking at humor in relation to themes of multiplicity, transition, and instability in Gish Jen’s collection of short stories, Who’s Irish? The paper situates the anthology within the larger cultural context of interpretations and representations of Chinese-American identity that compartmentalize these narratives into what critic Jeffrey Partridge terms a privatized “literary Chinatown.” I argue that Who’s Irish? de-privatizes the conventional Chinese-American narrative and instead functions within an alternate space of cultural production unique to the hybridized nature of the hyphenated identity, subverting what theorist Lisa Lowe describes as the “nativist/assimilationist” dialectic that characterizes Chinese-American literary tropes. I further argue that by using humor to draw attention to the ways in which characters perpetuate or transgress perceived cultural boundaries, Who’s Irish? challenges the idea of a cultural authenticity or essence and creates a more relational, expansive, and fluid notion of cultural identity. While the paper addresses the significance of the anthology’s ability to speak to both individual and collective experiences as a whole, it focuses specifically on the three short stories “Who’s Irish?,” “In the American Society,” and “Duncan in China” to demonstrate its argument that cultural identity should be understood relationally rather than as an absolute, and to highlight the role of humor in exposing and processing such moments of cultural essentialism.
Description
Citation
Collections